最近30日間のアクセス数トップ3記事

2017年10月9日月曜日

falling out

記事の引用からお読み下さい。


Washington (CNN)President Donald Trump and outgoing Sen. Bob Corker launched into a Twitter spat Sunday morning in a major public falling out, making the Tennessean the latest senior Republican lawmaker to openly criticize Trump over his statements online and off.

Trump tweeted Sunday morning in a series of posts attacking Corker that he denied the senator's request for an endorsement -- a claim denied by Corker's chief of staff, Todd Womack, later in the day.
(Trump trashes outgoing Republican senator in public falling out. CNN. October 8, 2017.)


記事のタイトルと本文中に、”fall(ing) out”という表現が使われていますね。

内容を読んでみると、トランプ大統領とテネシー州の上院議員がツイッター上で非難の応酬をしているという話です。

誰の目にも明らかなこの「応酬」を指して、


A public falling out


と表現しています。

“Falling out”を辞書で引くと、”quarrel”と載っており、要は喧嘩のことです。

Merriam-Webster Dictionaryでは、


to cut off relations over a quarrel


ともあり、喧嘩した結果仲違いしてしまうことも指しているようで、”fall out”という表現からはこちらの方がしっくりくる感じがします。


0 件のコメント:

コメントを投稿