先日の新聞でビットコインの価格が高騰していることを報じていました。
何と今年はじめ1ビットコインは約10万円だったものが、現在100万円近くにまで高騰しているということです。10倍の価格です。
Bitcoin is showing no signs of slowing down, blowing past $9,000 less than a week after topping $8,000 and now quickly closing in on five big figures.
The price of the largest cryptocurrency by market value is soaring as it gains greater mainstream attention despite warnings of a bubble in what not everyone agrees is an asset. From Wall Street executives to venture capitalists, observers have been weighing in, with some more skeptical than others. Bitcoin has climbed more than 40 percent over the past two weeks.
(Bitcoin Guns For $10,000 as Cryptocurrency Mania Intensifies. Bloomberg. ovember 27, 2017.)
数年前には日本での取引所が突然閉鎖するなど、やはりリスクの大きいオンライン通貨という印象がありましたが、最近では大手家電量販店をはじめとして、一般消費でもキャッシュの代わりに使える通貨として定着を見せており、価格高騰の背景となっているようです。
さて、記事のタイトルで、
Bitcoin Guns For $10,000...
とあるのですが、この"gun for"という表現はあまりお目にかかったことのない表現です。
"gun"は拳銃のことですが、"gun for"という口語表現は、
(地位・賞などを)得ようと必死になる
(ランダムハウス英和辞書)
という意味で使われると載っています。
これは恐らく、前置詞for以下のものを得ようとして銃を突きつける、ということから来ているのだろうと思いますが、そうだとしたら物騒な表現ではあります。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿