最近30日間のアクセス数トップ3記事

2023年2月20日月曜日

vaunt

フランスでは今年1月から使い捨て容器の使用を禁止する法律が施行され、マクドナルドなどのファーストフードチェーンが対応を迫られているそうです。

通称、循環経済法と呼ばれる法律だそうですが、コーヒーカップや皿など、プラスチック製の使い捨ては禁止で、ガラスや樹脂製のものに置き換えて洗って使えるものにすることが義務化されたそうです。

更に、ポテトフライの容器は紙製というのが相場ですが、これも樹脂製の容器で提供されるのだそうです。

ところが、このポテトフライ用の樹脂製容器が人気らしく、土産に(!?)持って帰る客が続出、店側が悲鳴を上げているとか。


The item proving a hit with McDonald’s customers in France this winter is not a new burger or chicken wrap, but a bright red, rubber container in which french fries are served.

The US-based multinational introduced the reusable packaging to comply with a new French law that bans fast food and casual dining outlets from using disposable packaging and cutlery for customers who eat in their restaurants.

The french fries containers are so popular that customers have started taking them home as souvenirs. President Emmanuel Macron helped drive the craze when he tweeted a photo of the McDonald’s packaging to vaunt his government’s initiative, which took effect in January.
(Leila Abbound. Macron versus McDonald’s: how France ditched disposable food packaging. Financial Times. February 19, 2023.)


フライドポテトの容器が注目を集め、持ち帰る客が続出したのは、実のところマクロン大統領がその写真付きでツイッターに投稿し、施策の宣伝を図ったことがきっかけになっているという指摘があります。

マクロン氏としては政府が推進する循環型社会をアピールするつもりだったのでしょうが、思わぬ副作用があったようです。

さて、今日取り上げる単語は、


vaunt


です。あまり見慣れない動詞ですが、自慢する、(鼻高々と)話す、豪語する、といった意味です。

ところで、"vaunt"という単語の語源はラテン語vanus(内容が無い、無益な、無駄な)であり、英単語"vain"(無駄な、空虚な)と語源を同じくしていると辞書で確認出来ます。

アピールも過ぎると大言壮語となり、往々にしてそうであるように、喧伝されるものは空虚で虚しいものです。

循環型社会の推進は必要なことではあるでしょうが・・・。

レストラン側にとってみれば、客が無断で持ち帰る容器の損失に加えて、容器を洗浄するための追加コスト、店内飲食客と持ち帰り客とで容器を分けなければならないというオペレーション上の煩雑さ、等々、対応には頭を抱えているようです。

0 件のコメント:

コメントを投稿