最近30日間のアクセス数トップ3記事

2026年5月19日火曜日

in the green

イラン情勢に伴う原油市場に関するニュース記事からの引用です。イランとの停戦交渉が注目されていますが、イラン側の提案内容に全く同意できないとはねつけたトランプ大統領は軍事攻撃再開という脅しをかけています。

しかしながら中東諸国から軍事攻撃はやめてほしいとの要請があったとかで、攻撃を一旦見合わせると表明、これに原油市場も反応しているという模様です。

まず、記事のタイトルですが、


Oil prices stay in the green even after Trump calls off planned Tuesday attack on Iran


とあり、これは上述したような状況を踏まえているのですが、ここで"in the green"の意味するところが疑問でした。

本文を読み進めてみます。


Oil prices remained elevated on Monday even after President Donald Trump called off plans to attack Iran for now.

International benchmark Brent crude futures rose more than 2% to close at $112.10 a barrel. U.S. West Texas Intermediate futures for June advanced about 3% to settle at $108.66 per barrel.

But prices eased in extended trading with Brent dipping back below $110, after Trump said he called off attacks on Iran scheduled for Tuesday at the request of U.S. Gulf Arab allies.
(Oil prices stay in the green even after Trump calls off planned Tuesday attack on Iran. CNBC. May 17, 2026.)

本文部分の冒頭では、


Oil prices remained elevated on Monday even after…


とありますから、"in the green"の意味するところは原油価格が「高止まり」していることを指すものと解釈出来ます。一方、引用後半部分ではトランプ氏発言後に価格が下落したともあり、矛盾する記述のようにも思われます。果たして"in the green"の意味するところは、価格の高騰でしょうか、それとも下落でしょうか?

別記事では以下のようになっており、トランプ発言に市場が右往左往している状況が示唆されます。この記事ではトランプ発言の後、原油価格は下がったということになっています。


The price of oil slumped on Monday after US President Donald Trump said he was holding off a military attack on Iran planned for Tuesday at the request of Gulf states.

The global benchmark Brent crude sank from $112 (£83) to $109 after Trump made the comments on Truth Social.

Before the social media post, the price had swung throughout Monday. Trump warned Iran on the weekend the "clock is ticking", with talks to bring the war to an end apparently stalled.

Energy markets have been on a wild ride after Iran effectively closed the key Strait of Hormuz waterway in retaliation for US and Israeli strikes on the country, which started on 28 February.
(Oil price slumps as Trump says he called off Iran attacks. BBC News. May 17, 2026.)


"in the green"の意味するところがよく分からないと思っていたところ、過去のニュース記事の検索では以下のようなものが見られます。


US stock market today: US stocks rise as Dow, S&P 500 and Nasdaq stay in green, while Nvidia and Tesla stocks continue to slip

US stock market today is trading higher, with the Dow Jones at 46,603.77 (+0.21%), the S&P 500 at 6,600.41 (+0.27%), and the Nasdaq Composite at 21,957.48 (+0.36%), even as big tech names like Nvidia and Tesla remain under pressure.

(中略)

At the same time, profit-taking is also playing a role. Nvidia and Tesla have seen strong rallies in recent months, and some investors are locking in gains. This explains why the US stock market today can remain in the green even when these influential stocks are slipping.
(Economic Times. April 6, 2026.)


株式市場の状況を報じたものですが、市場全体として"in the green"である、というような文脈となっています。これは市場の平均株価が高値で推移しているということを言っているもののようです。

したがって、"in the green"は価格の高止まり、高値での推移を表現したものと思われます。

"green"(緑色)がこのような意味合いで使われる理由を考えてみます。

ひとつには先物取引きにおける価格が高値で推移することは、投資の関係者にとっては利益確保という面からは望ましいということがあるでしょう。安全や好調をイメージさせる緑色と言えます。

また、"green"はお金(米国紙幣)の色でもあります。


0 件のコメント:

コメントを投稿