本題から気をそらすような情報(デマ)、人を欺く(惑わす)もの(情報)
”herring”とはニシンのことです。赤みがかったニシンとは燻製にしたニシンということのようです。猟犬の訓練のため、燻製のニシンを使うらしいですが、その目的は猟犬が追うべきターゲットの匂いを燻製ニシンを使うことでわざと気を逸らせ、その嗅覚を鍛えるということにあったようです。
気を逸らせるという意図的な意味から、”本題から逸れた”という形容詞的な意味に発展してきたように思われます。
His thesis: politicians who trumpet old-fashioned economic nationalism or mercantilism are out of date. In Congress, for example, there are mounting calls for protection when American auto companies like General Motors, or computer companies like IBM, lose out to the Japanese. " This is an absolute red herring, " he argues. Reich says the all-important issue for the 21st Century - the heart of the whole problem - is increasing the skills and educational levels of American workers. If the American people possess the talents, then the ownership of factories and companies is secondary, he says.
(US Could Lose Middle Class. Christian Science Monitor. 1991.)
2009年7月9日木曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿