最近30日間のアクセス数トップ3記事

2009年7月2日木曜日

barrage

語源的には、barrierと通ずるもののようです。バリアとは障壁を指しますが、軍事においては、”攻撃は最大の防御なり”、というところでしょうか。barrageは、一斉射撃、とか集中砲火を意味するようです。

動詞としての意味もあり、集中砲火を浴びせる、という意味があります。比喩的に、質問攻めにする、というようなコンテクストでも好んで用いられる動詞です。


NORTH Korea is highly likely to test-fire a barrage of missiles within the next few days – a move that would aggravate diplomatic tension. The North is expected to launch short or medium-range missiles, including banned ballistic rockets, the South Korean newspaper JoongAng Ilbo has reported.
(Edinburgh Evening News. July 2, 2009.)

上記は"a barrage of"の形で名詞として用いている例ですが、続く名詞として、missilesを始め、questionsやphone callsなど、様々です。


動詞としての使用例では、受身的に用いられることが多いようです。


When Gene Orza spoke at the Red Sox's spring training site, he was barraged with questions about how the union could have failed to destroy the names from the 2003 anonymous steroid tests. Now Alex Rodriguez and Sammy Sosa have been outed, even though no one in baseball has been more protective of players' rights than Orza.
(Red Sox want rotation depth, will keep Penny. Peter Gammons Blog. June 19, 2009.)

0 件のコメント:

コメントを投稿