"Chickenpox party"というものをご存知でしょうか?
"Chickenpox"とはいわゆる水疱瘡(水痘)のことですが、”水疱瘡のパーティ”なんて、知らない人からすれば甚だ意味不明ではないでしょうか?
しかしこれがアメリカでは大変なトレンドなのだそうです。なんと水疱瘡にかかっていない人たちが、既に水疱瘡にかかっている人と一緒になる時間を過ごすパーティなのです。何のために?当の水疱瘡に感染するためにです。
Chicken Pox Parties Is "Middle Ages Vigilante Vaccination"
If you think buying a lollipop contaminated with saliva from senders whose children are infected will protect your kids from chicken pox, think again - because it probably won't. More likely, you will be exposing them to more serious infections, such as hepatitis. A US attorney in Nashville, Jerry Martin, said not only is it unsafe to mail such contagious items, it is also illegal.
(Medical News Today. November 6, 2011.)
水疱瘡に限らず、おたふく風やはしか、そして最近では新型インフルエンザ騒ぎの中でも同様な”トレンド”がありました。つまりは厄介な病気にかかるのを後回しにするのではなく、早めにかかっておいて、免疫力をつけよう、という話です。
これは何も最近の話ではなく、数十年前の昔にもこれらの病気にかかった子供に、まだ罹患していない我が子を引き合わせてわざわざ感染するように仕向けるような風習がありました。これはこの種の病気は幼いうちにかかっていた方が良く、成人してからかかると重症化するということから、我が子を思う親の性(さが)、みたいなところがあって、今も続いている風習のようなものです。
しかしながら、最近ではエスカレートしてきたのでしょうか、冒頭の引用記事にもありますように、患者の唾液(!)がついたキャンデーをわざわざ買い求める、というような事態にもなっているそうです。また、Facebookなどのソーシャルメディアの普及がさらに拍車をかけている模様です。
One of the Facebook pages called "Find A Pox Party In Your Area" was found to be a place where parents can purchase viruses. By making a 'charitable donation' they can buy contaminated saliva, often carried on sweets or other goodies children like, or washcloths and Q-tips. On that web page you can also trade and sell such stuff.
(ibid.)
さて、これらの行為について、ほとんどの医学専門家は心情的にはある程度の理解を示していますが、科学的には"lunacy"であると、一刀両断しています。"lunacy"とは、”愚行、ばかげたこと”という意味です。
Some people are under the mistaken idea that by doing this they will expose their children to chicken pox virus, thus bypassing the need for the formal vaccine. The parents, virtually all of them lay people, believe that this method is more effective and safer than receiving a vaccination. There have been other similar parties in the past for such diseases as measles. If a child has the disease earlier in life, there is a smaller risk of complications, compared to adults who get the diseases. This is true for hepatitis A, mumps and chicken pox, and some other diseases.
The problem with 'inoculation parties' organized by lay people without any public health authority cooperation or supervision is quality control (e.g. accidental risks from shipping), lack of efficacy statistics, and the likelihood of unexpected infections. Pediatricians say children exposed to such practices have a higher risk of developing encephalitis and group A strep.
Most health care professional see this as utter lunacy. Other scientists say it is simply a scam for making money and taking advantage of gullible people.
(ibid.)
"lunacy"はラテン語の"luna"(月)に由来しています。月の満ち欠けが精神病の発症と関連があると信じられていた時代があったのです。現代にそのようなことを信じている人はいません。水疱瘡感染者の唾液がついたキャンデーを1つ50米ドルも出して買い求めるアメリカ人も、記事のタイトルにあるように中世(Middle Ages)のサイエンスの信奉者だろうかと皮肉を述べたくもなります。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿