ゴールデンウィーク真っ只中、あいにく関東地方の天気は昨日から良くなく、今日は昼くらいから大雨ということですが、今日も元気にお送りしてまいります。
まずは米国流には"weird news"(変なニュース)と呼ばれる、三面記事的なお話ですが、下記の引用をご覧ください。
Bad idea: Florida couple use SUV to tow grandkid in toy car
It's only May 1, but a Florida couple arrested this week are sure to make any "worst-grandparents of the year" list if law enforcement claims are true.
A Sarasota County sheriff's deputy arrested the pair on suspicion of using dog leashes to hitch their 6-year-old granddaughter's toy car to their SUV, dragging it (and their granddaughter) up and down the street for a day of fun in the sun.
(Rene Lynch. Bad idea: Florida couple use SUV to tow grandkid in toy car. Los Angels Times. May 1, 2012.)
フロリダ発、孫が乗ったおもちゃの車を自家用車のSUVで引っ張った祖父母を逮捕、といったところでしょうか。
馬鹿げたことをするのは日本もアメリカも変わらないんですね。
さて、その記事の続き。
The scene was enough to make the sheriff's deputy stop in his tracks during his Sunday afternoon patrol: "The small car was attached to the [SUV] with two dog leashes tied together then tied to the trailer hitch. The child was wearing a swimsuit only and had no protective gear on whatsoever. I estimated the vehicle speed to be 5 to 10 miles per hour," according to police records posted on The Smoking Gun.
(中略)
When the deputy stopped grandparents Paul and Belinda Berloni, he said, he found that they had both been drinking.
The grandmother suggested the deputy was just being a party pooper, according to the report.
(ibid.)
全く偶然ですが、昨日取り上げたばかりの"party pooper"が出てきましたね。
現場を目撃した警官に対し祖父母が食ってかかったようですが、祖父母は酒に酔っていたようです。
"[She] stated that she understood that it was dangerous to drag a child behind the vehicle but stated they were just having fun and had been doing this all day," according to the report.
The deputy called the girl's father who arrived on the scene and began yelling at his mother, saying ... well, we can't repeat what he said. But you can read the salty language for yourself in the police report.
Thankfully, the deputy said, the little girl was unharmed. That almost makes the story kind of funny, which might explain why it was pinging around the Internet on Tuesday.
(ibid.)
行為そのものが危険と分かっていながら楽しくてやった、とは酔っ払いに違いありませんが、幸いにして孫娘に怪我はなかったとのことです。最終段落、”故にこのニュースはバカ話ということで落着で”、"pinging around the Internet"した、とあります。
今日はこの、"pinging around"を取り上げました。
意味的には、(このバカ話のようなニュースが)ネット上を飛び交った、ということだろうと思います。それで、辞書で"ping"というエントリをチェックするのですが、そのような意味は載っていません。見つかるのは、”鋭い金属音、ピシッという音”という意味です。
PCやインターネットに詳しい方はご存知かと思いますが、ネットワークの疎通を確認するために"ping"と呼ばれるプログラムを実行することがあります。これは操作するコンピュータから信号を発して、目標とするシステムやサーバーから反応が戻ってくるかどうかを確認するものなのですが、潜水艦が対象物との距離を測定するために用いるソナー(sonar)の技術にヒントを得たものであるということです。(Wikipediaによる)
もうひとつ、"ping-pong"(ピンポン)という単語も思い出すのですが、こちらは商標名であり、"ping"との直接的な関係はなさそうです。
"ping around"に話を戻しますと、ニュース記事が話題になってあちこちの掲示板やSNSで話題になり、1つところからまた別のところへと次々と”転載”されていることを表現していると思われます。
コーパスで"ping around"の用例を調べてみますと、あまり多くの実例は見られません。
I reclipped the Nextel at my waist. I fought to not only clear my lungs, but to clear my thoughts as well -- a Herculean task as hundreds of questions pinged around inside my head.
(Doborah Coonts. Wanna get lucky? 2010.)
I am still unreachable by fax, and beyond the omnipresence of e-mail and the Internet-neither form of communication is possible for me given our phone system. Nor do I have a television. This is one place where the world's lines of communication don't intersect; I'm left loose, like some kind of free radical, pinging around in my own small space.
(Atlantic Monthly. 2000.)
バリエーションとしては、"ping across"、"ping over"というものもあります。
Diamond-headed snakes break the water and submerge again. Belly and I wade in, up to our waists. My skirt balloons out, then starts to sink by degrees as the water soaks in. Something long and cold brushes my bare ankle. I wish I had stolen a pair of militiamen's boots before we left, but it's too late now. We near the cave-dark vestibule of the low building across the street. " Do you think it's still up there? " I ask Belly. My voice pings across the hollow room.
(Alexandra Duncan. Swamp City Lament. 2010.)
I put the phone against my shoulder. Downstairs I hear music. The piano. A brassy tune marches up the stairs, twirls and descends again. "I want to know something, " Marti says. A high C pings over and over like a knife tapping crystal. A music lesson?"
(Steven Schwartz. Ploughshares. 1990.)
この2つの用例を見ると、音が反響する、響き渡る、という意味で用いられていると考えられます。"ping around"もこのような、音が反響する性質から発展した意味、つまり世の中の反響がある、という意味で用いられているとも考えられます。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿