付き合っていた同僚に対する殺人未遂の容疑で医師が逮捕されたという記事(Houston doctor charged with poisoning her lover)が目に留まりました。男女の関係のもつれの類、よくある話かと思いきや、"(poisoning) her lover"とあることから、何と容疑がかけられているのは女性医師、つまり殺されそうになったのは男だということになります。
HOUSTON (AP) — Prosecutors have charged a Houston oncologist with spiking her lover and coworker's coffee with a sweet-tasting chemical used in antifreeze and medical research.
Ana Maria Gonzalez-Angulo, a breast cancer oncologist at the University of Texas M.D. Anderson Cancer Center, was charged last week with aggravated assault against Dr. George Blumenschein, a specialist in lung and head and neck cancers at the institution. The two were in "a casual sexual relationship," according to a criminal complaint.
(Houston doctor charged with poisoning her lover. The Associated Press. June 10, 2013.)
男性医師は、女性が出してくれたコーヒーを飲んだところ気分が悪くなり、その後救急搬送されたそうです。コーヒーから凍結防止剤の成分であるエチレングリコールが検出されたそうです。
ところで、下記は同じ事件に関する別記事からの引用です。
We all know the line, “hell hath no fury like a woman scorned.” Authorities are attempting to determine if this was the case when a Houston oncologist drank coffee containing antifreeze, nearly causing his death.
A prominent Houston oncologist has been accused of attempting to murder a colleague. Authorities believe Dr. Ana Maria Gonzalez-Angulo, 42, served coffee laced with ethylene glycol to fellow oncologist Dr. George Blumenschein in her home on January 27th. They had been dating, and were said to be having “casual sex.”
(James Turnage. Antifreeze and the Woman Scorned? The Guardian Express. June 9, 2013.)
冒頭に出てくる、
Hell hath no fury like a woman scorned.
というフレーズをご存知でしょうか?
"We all know the line..."ということですが、私は知りませんでした。意味は、ずばり“ふられた女の恨みほど怖いものはない”、です。
"a woman scorned"は記事のタイトルでも使われています。"scorn"という動詞は、蔑む、嘲笑する、という意味で使われることを知っていますが、"a woman scorned"と言えば、“ふられた女”ということなのでしょうか。
"Hell hath no fury..."という諺は人口に膾炙しているもののようですが、由来はWilliam Congreveという英国の劇作家が作品中で使ったことにあるようです。(時に間違ってシェークスピアによるフレーズだとされることもあるそうですが、正しくはWilliam Congreveによるものだということです。)
なお、女性医師の動機が、恋人にふられたことにあったのかどうか、ふられた事実があるのかどうかは、どの記事を読んでも明らかではありません。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿