記事の引用からどうぞ。
Police have identified a person of interest accused of hurling an avocado at a deli worker - and breaking his jaw with the flying fruit, officials said.
(中略)
The goons launched their attack after getting into an argument with the worker over their food order around 4:45 p.m. May 29, cops said.
(Police searching for person of interest in bodega avocado attack. New York Post. June 14, 2017.)
"goon"という見慣れない単語が出てくるのですが、辞書を引くと、
ごろつき、用心棒、暴漢
といった日本語が出てきます。また、
あほ、まぬけ、とんま
という訳語も載っており、尊敬される人でないことは確かです。
"goon"の語源を辿ると、"gooney bird"(もしくは、goony bird)から来ているようですが、これはAlbatross、日本語ではアホウドリのことを指す呼称だそうです。
"gooney bird"の"gooney"が一人歩きするようになり、その後"goon"につづまった、ということでしょうか。
そういえば、幼児の紙おむつのブランド名にも使われていたようですが・・・
2017年6月15日木曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿