最近30日間のアクセス数トップ3記事

2017年6月28日水曜日

sit-down

若い世代はレストランでの食事を好む傾向にある、という統計があるようです。


NEW YORK (AP) — Millennials may be shunning some habits beloved by past generations, but one restaurant company CEO says they still want to go to sit-down chains like Olive Garden.

"Believe it or not, millennials still want to come to restaurants," Gene Lee, chief executive of Olive Garden's parent company Darden Restaurants, said Tuesday, based on what he said was the company's research.
(Millennials Like to Eat Out. US News & World Report. June 27, 2017.)


レストラン(restaurant)を言うのに、


sit-down chains like Olive Garden


と表現されています。

Olive Gardenというのは、恐らくアメリカでは知る人の多いレストランのチェーン店なのでしょう。(行ったことはありませんが、デニーズみたいなものかも知れません。)

"sit-down"を辞書で引くと、座り込み、という意味もありますが、


着座しての(食事)


という意味だということで、食事は座ってするのが当たり前と思いますが、この"sit-down"が使われるのはよりフォーマルな、格式ばったものという意味合いがあるようです。

ちなみに私の今日のお昼はオフィス近くの「小諸そば」だったので、立ち食いだったのですが、途中で席を見つけて、ちゃんとした"sit-down"でのランチとなりました。


0 件のコメント:

コメントを投稿