米南部フロリダ州などに甚大な被害をもたらしているハリケーンへの対応を巡って、バイデン政権と同政権を批判する共和党側との応酬が繰り広げられているという話題を
先日取り上げました。
ハリケーンHeleneが去ったのも束の間、また別のハリケーンMiltonが襲いかかるという状況にあって、フロリダ州のデサンティス知事とハリス副大統領が互いの非難に明け暮れていると報道されています。
デサンティス知事曰く、ハリス氏はフロリダ州に対して何の支援もしていない、ということなのですが、一方のハリス氏はデサンティス氏に電話をしたのに出なかったと言い、子供の喧嘩でしょうか?ハリケーン被害支援の問題は政争の具になっているようです。
Florida Gov. Ron DeSantis bashed Vice President Kamala Harris for attempting to insert herself into the response to hurricanes Helene and Milton on Thursday.
DeSantis and Harris have clashed in recent days after the governor declined to take a call from Harris regarding the hurricane response. He said Thursday that Harris has "no role" in the process and added that she had never attempted to call him during previous storms in Florida.
(Anders Hagstrom. DeSantis fires back at Harris over hurricane response: 'She has no role in this process'. Fox News. October 10, 2024.)
デサンティス氏によれば、同氏はバイデン大統領の支援には感謝していると発言しているらしく、諸々の確執はデサンティス氏とハリス氏の間の個人的なものなのかとも思わされます。
以下に引用するのはニューズウィーク誌の記事からです。
A "wildcard" emerging out of the American Southeast has put Vice President Kamala Harris' campaign on its back foot, "losing" control of a narrative that could spell trouble for the Democrats in the final stretch, said political analysts who spoke to Newsweek.
After two major hurricane landfalls in as many weeks, the Federal Emergency Management Agency (FEMA) has been delivering hundreds of millions of dollars in aid to Americans impacted by Hurricanes Helene and Milton. As of Wednesday, federal disaster assistance for Helene survivors has surpassed $344 million, including $142 million to households in Florida, where Milton made landfall late Wednesday.
Amid that response, one of FEMA's biggest obstacles has been misinformation about the storms, amplified by former President Donald Trump and surrogates like Elon Musk. That information warfare, combined with a series of missteps and a political duel with Florida's governor, has resulted in Harris losing the grip on a story she may need to win to help push her over the edge on November 5.
"These hurricanes are a wild card in the 2024 campaign, and the Biden/Harris administration's response risks losing the narrative, no matter how good they are on the substance," James Haggerty, a crisis communications expert and the president and CEO of PRCG Haggerty, told Newsweek. "Ultimately, of course, it is the Harris campaign that is hurt."
(Katherine Fung. How Kamala Harris Lost Control of the Hurricane Narrative. Newsweek. October 10, 2024.)
ハリケーン対応を巡ってはトランプ元大統領がバイデン政権に対する非難を展開していました。これに対して政権側は、被害者への支援が滞っているというのは誤情報(misinformation)であると反論しています。
一方で、デサンティス氏とハリス氏の応酬に関して、ニューズウィーク誌では、大統領選候補のハリス氏にとっては支持率を減らす要因になりかねないとの見立てです。これはハリス氏、民主党陣営にとっては困った話です。
引用した記事に、"wildcard"という表現が使われています。2箇所出てきますが、引用記事で最後の段落では"wild card"となっており2語ですが、辞書によればスペルとしては両方ありのようです。
「ワイルドカード」と言えば、トランプのジョーカーやUNOのワイルドカードをまずは思い浮かべるのではないでしょうか?あるいは、コンピュータを使ったデータベース検索などで使う文字(アスタリスクやクエスチョンマーク)でしょうか?
トランプの「ワイルドカード」は日本語では万能札と言われ、その札を切るプレーヤーが恣意的にその役割を決めることができるというものです。検索で使う「ワイルドカード」も、不特定の文字として使われるものです。
つまり「ワイルドカード」とはその役割や効果といったものが決まっていないものということになり、そこから派生して、
Slang
An unpredictable or unforeseeable factor
(American Heritage Dictionary)
という意味で用いられるようになりました。
引用した記事のコンテクストに戻りますと、ハリケーン問題は大統領選に行方を左右しかねない、不確定要素になっているということで、とりわけ今回のゴタゴタはハリス氏陣営にマイナスに響きかねないという見方がされています。
"wildcard"は切る方からすればその使い方は思いのまま、如何様にも使えるというところですが、使われる方の身からすれば、影響が測り知れない、困ったもんだ、という意味合いになりますね。