来年行われる米大統領選ですが、依然としてトランプ元大統領の影響力は大きく、つい先日も支持率では現職のバイデン大統領を脅かす候補であるという報道を見かけました。
しかしながら、前回大統領選後のワシントン議事堂襲撃を扇動したとされるトランプ氏がそもそも大統領選候補者として出馬することに否定的な意見は以前からあり、コロラド州ではトランプ氏を排除する決定を判事の賛成多数で下したと報じられています。
The Colorado Supreme Court ruled to drop former President Trump from the state's 2024 ballots. While other states consider the same move, federal prosecutor Francey Hakes ripped the "shocking" decision on "Fox & Friends" Wednesday.
(中略)
The disqualification, which was made under the 14th Amendment of the U.S. Constitution, is related to the Capitol riot on Jan. 6, 2021.
Tuesday's 4-3 ruling is stayed until January 4 because of likely appeals. Three justices on the Colorado Supreme Court dissented.
(Madeline Coggins. Colorado judges' decision to remove Trump from ballot is 'hot garbage,' says former prosecutor. Fox News. December 20, 2023.)
同様の動き、すなわちトランプ氏を大統領から排除すべきか否かという検討は他の州でも行われているようですが、排除されるとなるとトランプ氏の支持者は恐らく黙ってはいないでしょう。
引用した記事はコロラド州裁判の決定に反対の立場を取る元検事の意見を取り上げたものですが、記事のタイトルに出てくる、
hot garbage
という表現が目に留まりました。
"garbage"は屑(くず)、ゴミ、のことですから、今回の判決を批判しているということは分かります。
元検事の発言というのが以下のように引用されています。
FRANCEY HAKES: It really is a shocking opinion. I read it. It is a couple of hundred pages of hot garbage. There is simply no defense for this anywhere in the Constitution.
(ibid.)
"hot garbage"という表現を見るのも聞くのも初めてで、いったい"hot"と"garbage"という単語がどのようにして結び付くのが分からなかったのです。
手元の辞書を引いてみますが、"hot garbage"を載せているものはなく、ネット検索してみるとどうやらスラングらしいです。
そして、"hot garbage"とは炎天下に放置された生ゴミが腐臭を放つことの連想から生まれた表現らしいということも分かりました。
従って、単に"garbage"でも否定的な表現ですが、"hot garbage"はさらに語気を強めた表現ということになるかと思われました。
つまり、単に「酷い」というよりも、「輪をかけて酷い」、ということです。
0 件のコメント:
コメントを投稿