大晦日は英語で、New Year's Eve、略称が定着しているのか定かではありませんが、頭文字をとって、NYEとHeadlineで使われているのを見ました。
NSW govt pleads for good NYE behaviour
"Grow up and behave yourself" is the new year's resolution the NSW government hopes idiot revellers will abide by on Thursday night.
With organisers predicting about 1.5 million people to converge on Sydney Harbour to see in the new year, emergency services are bracing themselves and the state government is pleading for good behaviour.
In the CBD alone, more than 1,500 police officers will work to ensure the law is maintained, including the enforcement of several alcohol-free zones.
(The Sydney Morning Herald. December 30, 2009.)
お祭り騒ぎを警戒する警察当局は、個人のモラルに訴えるしかないようですが、この時期にお仕事とはご苦労様です。
今日の単語、
abide
は単独では、“耐える、辛抱する”とか、“甘受する”、“留まる”といった意味ですが、特に"by"を伴って、“(規則を)守る、遵守する”という意味になります。
0 件のコメント:
コメントを投稿