最近30日間のアクセス数トップ3記事

2009年12月1日火曜日

debar

昨日の"behind bars"に続き、今日も"bar"(鉄棒)に関連する単語です。

debarという単語を見慣れている、という人は法律の専門家などでなければそう多くないと思います。

私も始めてこの単語にお目にかかったのは、米国の連邦規則(Federal Regulations)関係の文書中でした。

"debar"は動詞で、


締め出す、(人が)(~するのを)禁止する


という意味があります。上で、法律の専門家と書きましたが、コンテクストとしてはやはり法律や規制が絡むことが多いです。単に禁止したり、締め出したりするのではなく、禁止や締め出しの行為そのものには、法律や規則に基づいているという根拠が明確に、あるいは暗にあります。


The FDA would gain authority to debar device clinical trial researchers convicted of felonies under a bill introduced in the House. The Strengthening of FDA Integrity Act, H.R. 3932, was introduced by Rep. Joe Barton (R-Texas) and has seven co-sponsors. The bill also would require the FDA to send annual debarment reports to Congress and would reduce the time it has to debar a researcher from five years to one.
(FDA News. November 30, 2009.)


上の引用にも出てきますが、名詞形は、"debarment"です。

米国連邦規則などでは、"debarment certification"、"suspension and debarment certification"といった表現がよく出てきます。日本語に訳しにくい語ですが、”過去に法律違反などで処分を受けていないことの証明”といった感じでしょうか。

0 件のコメント:

コメントを投稿