見慣れない単語だと思いますが、貧乏という意味です。その程度は、”かなりの貧乏”ということで、数ある貧乏、困窮を表す単語の中でも最上級です。
poverty
want
needy
penniless
など色々ありますが、penuryは日本語だと”赤貧”という訳語がほとんどの辞書で当てられています。
日本語は”貧”という字からすぐに貧しさの意味があることがわかりますが、英語ではすぐにはわかりませんね。ちなみに語源はラテン語penuria(wantの意)です。
Saeed said limb salvage is especially important in developing countries, where disability often spells ostracism and lifelong penury. Research has shown that a poorly functioning arm is better than no arm -- just about everywhere.
(Surgeon seeks to prevent 'unnecessary amputations' in Haiti's earthquake zone. The Washington Post. January 21, 2010.)
2010年1月22日金曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿