最近30日間のアクセス数トップ3記事

2010年1月21日木曜日

トムとジェリー、いたちごっこ ― cat and mouse

昨日は、whack-a-mole(もぐら叩き)という単語を取り上げましたが、投稿後、これは日本語で言う”いたちごっこ”ということなのでは、という考えが浮かびました。

"whack-a-mole"を”いたちごっこ”と訳すと間違いでしょうか?

調べてみて、"whack-a-mole"と”いたちごっこ”は微妙に違うとの結論に至りました。"whack-a-mole"も”いたちごっこ”も行為の繰り返しや反復を意味している点では共通だと思いますが、”いたちごっこ”は繰り返しや反復の過程で、そのやり方や手口が次第に巧妙化してくる点も意味しているというところで違うと思います。

そこで、”いたちごっこ”は英語でどのように表現されるのだろうと調べたところ、


cat-and-mouse


がそれにあたるようです。

”猫と鼠”という訳ですが、ぱっと思いつくのは、トムとジェリーでしょうか?アニメで描かれる両者の応酬はまさしく、”繰り返しの内に手口が巧妙化してくる”点を表現していると思われます。

日本語の”いたちごっこ”は”追っ手”と”追われる立場”の対象を意味することがほとんどだと思います。(例えば、売春を摘発する警察当局と、当の売春斡旋人、という相反する立場。)

英語の"cat and mouse"にもそのような含意があると思われますが、そのような対象をあまり明確にせず、単に一方と他方のやり取りが続くような状況を指すような場合にも用いられるようです。


After weeks of sitting on the sidelines while Cadbury (CBY) played cat-and-mouse with Kraft Foods(KFT), Hershey (HSY) is finally ready to make a bid for the UK-based chocolate maker.

Cadbury has repeatedly said that Kraft's $17.2 billion offer is too low and the company's largest shareholders expect Kraft to up its offer once more.

The Wall Street Journal reports that sources close to the Hershey board say that the company will bid $17.9 billion for Cadbury. The offer, which involves Hershey borrowing $10 billion, is "75% to 80% likely." The paper also reports that the bid will come after the deadline set by the UK government for Kraft's final bid, which is January 19.
(Hershey Is Finally Ready to Make a Bid for Cadbury. The Daily Finance. January 16, 2010.)

0 件のコメント:

コメントを投稿