いきなり引用から入ります。
Perth man facing Bali jail over marijuana bust
A Perth man could be jailed for 15 years after allegedly importing less than two grams of marijuana into Bali.
Robert McJannett, 48, was arrested at Denpasar airport in December after Customs officers allegedly found the substance in his luggage.
He has appeared in the local district court charged with two offences, including importing drugs.
(ABC News. March 30, 2010.)
"bust"はいわゆる胸部のことを指すのではなく、俗語で”ガサ入れ”とか警察による捜査を意味します。動詞の"burst"に由来すると言われており、破裂するという意味の連想から、失敗とかヘマ、という意味もあるようですが、上記記事の例は”(警察による)捜査”を指していると解釈してよいでしょう。
ちなみに、ガサ入れという日本語も隠語の響きがありますが、”捜す(さがす)”の”さが”を逆さにしたのが由来だということです。
”ガサ入れ”は、”家宅捜索”のイメージがありますが、上記の引用記事では空港で捕まったそうですから、”ガサ入れ”というよりも、いわゆる空港で一般的に行われている麻薬探知・捜査のことを指すと考えるのが無難と思われます。
2010年3月30日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿