最近30日間のアクセス数トップ3記事

2010年3月9日火曜日

余儀なく~させる ― force ~ into ~ing

今日取り上げる単語(表現)は何だか学校文法みたいですが、実は仕事で英文をチェックしているときに使われていた表現で、おや、と思った表現なのです。

原文は下記のようなものでした。


List areas of business process that forces you work ineffectively and inefficiently...


記憶が曖昧なこともあって、上記は正確な引用ではないのですが、ポイントは動詞"force"に、目的語プラス動詞の原形を続けて、使役用法的に使っているという点です。

このような用法は、いわゆる使役の動詞である、"make"や"have"でお馴染みのものです。例えば、


What makes you think so?


などの例文です。

英文をチェックしていた時に、上記の文は意味としては理解できましたが、果たして用法として正しいのかという疑問が沸き、辞書をチェックしたら、予想したとおり、動詞"force"にはそのような用法(つまり、目的語プラス動詞の原形)はありませんでした。

動詞"force"の場合は、下記のいずれかの形を取るようです。


force [somebody] into doing
force [somebody] to do


下記は実例です。

Tell the customer rep you need time to think it over or to discuss the options with your spouse. Here are more ways to trim your cable bill: Consider a bundle. By using TV, phone, and Internet service from one provider, you'll get a discounted rate and be in a good position to renegotiate when the promotional rate expires. However, bundles limit your ability to change one service if you don't like it. Strip down. A little-known law prevents cable companies from forcing you into buying a package beyond the most basic. Find out how much the company charges for the lowest, bare-bones digital service, generally about $15 to $20 a month, then add the supplemental HD package or a premium channel. That might be cheaper than an extended package that contains programs you may never watch.
(Get the best service. Consumer Reports. 2007.)

0 件のコメント:

コメントを投稿