今日取り上げる単語、"mercenary"は"merchant"(商人)と関連しています。
"merchant"は、ラテン語"merx"(商品、製品)に遡ります。一方、"mercenary"はラテン語"merces"(賃金、価格)に遡るのですが、これはさらに遡ると、ラテン語"merx"と同根なのだそうです。
名詞としては、”傭兵”という意味があります。”傭兵”という意味では、
a mercenary soldier
というように形容詞でも用いられます。要するに、金で雇われた関係、というのが基本の意味のようです。
金で雇われるのはごく普通の話だと思うのですが、このような状況から発展したのでしょうか、報酬で雇われた→金目当ての→欲得ずくの、というネガティヴな発展をしたように思われます。
雇われ人は皆、報酬、つまり金銭だけが目当てか、と言われると、私のようなサラリーマンも反論もしたくなりますが、この"mercenary"に関しては、”傭兵”というような具体例を示す場合以外には、かなりネガティヴな形容で用いられるものと考えたほうがいいように思います。
"The people in Villa Coronado have to travel 20 miles" if they have to go to University Medical Center, Bexar County's public hospital, said Garcia, the Wesley Center director. But some critics infer mercenary motives even in such clinics. Guerra, the health district director, suggested the doctors in the new Methodist Healthcare Ministries-funded clinics will refer patients to the Methodist-Columbia/HCA venture when they give birth or require other hospitalizations for which the hospitals receive Medicaid reimbursement.
(Houston Chronicle. 1996.)
上記の引用以外にも枚挙に暇はありませんので、探してみてください。
2010年3月10日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿