最近30日間のアクセス数トップ3記事

2012年7月9日月曜日

争いの”種” ― bone

週末の7日土曜日に野田総理大臣が尖閣諸島を国として買い取る方針を表明したことが話題になっています。当然といいますか、中国や台湾が反発し、最初に購入計画を実行に移した東京都の石原知事は、「黙ってみておけ」(産経新聞)と意に介さず、と報道されています。

この件に関するBusiness Week誌での記事がありましたので引用してみます。


A Japanese government plan to buy uninhabited islands owned by a private investor provoked condemnation from China, which also claims it owns the rocky outcroppings, the latest flare-up in a dispute over territory and resources in the East China Sea.

Prime Minister Yoshihiko Noda on July 7 said the government is considering a purchase of the islands, Kyodo News reported. China’s Foreign Ministry responded with a statement that the islets belong to China and “can’t be bought or sold.”

The dispute over who controls the islands, known as Senkaku in Japanese and Daioyu in Chinese, escalated in April after Tokyo Governor Shintaro Ishihara said he wanted to use public money to buy them. Sovereignty over the area, which has undersea natural gas and oil fields, has been a flash point between the world’s second- and third-largest economies.

“Clearly the reason why the Senkaku Islands are a big bone of contention is the potential for resources,” said Jeff Kingston, head of the Asian Studies program at Temple University in Tokyo. “Governor Ishihara has caused a headache for the government and what they’re trying to do is engage in damage control by getting the islands out of the grips of Ishihara, who’s trying to politicize this for his own gain.”
(Japan Plan to Buy Islands Draws China Ire. Business Week. July 8, 2012.)


尖閣問題について後段、


Clearly the reason why the Senkaku Islands are a big bone of contention is the potential for resources


とある部分に注目します。"a big bone of contention"とは、日本語に訳すならば、”争いの大きな種”とでもなるかと思います。

日本語では争いの”種”ですが、英語にすると"bone"(of contention)、つまり”骨”となるのが面白いと思いませんか?

辞書を引きますとたしかに、"bone"には、


(争いの)種、原因、争点;論点、論題


といった意味があります。American Heritage Dictionaryでは、"bone of contention"というイディオムとして、"the subject of dispute"と解説されています。

"bone"が争いの”種”としての意味で用いられるようになった経緯は分かりませんが、私の独自見解は、イヌが1つの骨を取り合う、争う、そんなイメージがあります。

ということは、中国も台湾も、石原知事も野田首相も、みんなイヌ??

失礼しました(笑)


0 件のコメント:

コメントを投稿