ご存知の方はご存知、興味のない方は知らない、といったところでしょうか。私もひょんなことから使い始めて、今回の震災では交通機関の情報収集などでお世話になっているのですが、ツイッターが5周年を迎えたということです。
テレビや新聞など既存のメディアもツイッターの”威力”を認めてか、全く新しい情報交換、提供のあり方として広く取り上げられています。
一般ユーザーに限らず、著名人や政治家、また政府機関などの公的機関までが、認証アカウントという形で公式な見解をツイッターを使って発信しています。
NEW YORK (CNNMoney) -- Five years ago today, Twitter cofounder Jack Dorsey blasted off the very first tweet. What began as an experiment in "microblogging" -- no more than 140 characters, please -- has become a cultural landmark.
Twitter now has 200 million users, including tech luminaries, celebrities and the president of the United States. It started off slowly: In 2007, Twitter averaged just 5,000 tweets per day. But in 2009, the site hit a tipping point and became a broadcast channel for major news events.
(中略)
The site's most dramatic moments have come during political uprisings. In Moldova, Iran, Tunisia and Egypt, protestors turned the site into a communications hub, using it to coordinate plans and broadcast their message. The U.S. State Department spotlighted Twitter's growing role in global statecraft when, during the Iranian election protests, it asked the company to delay planned maintenance and keep its network running.
"I've had a career-long interest in this democratization of information, getting people to express themselves, especially places where they wouldn't have a voice," co-founder Biz Stone told CNNMoney in an interview last year.
(Laurie Segall. Twitter turns 5, goes from 0 to 140 million tweets a day. CNN. March 21, 2011.)
本来一般人であれば関わり合うことのできなかったイベントに関わり合うことができるようになったということで、ツイッターの果たした役割に"democratization of information"という表現が用いられています。
こういう新しいサービスの出現はやはりアメリカ発なのでしょうか。引用記事にもあるように、米国国務省がメンテナンスを遅らせるように働きかけたという逸話に、このようなサービスがもたらす影響度をどこよりも早く認めているのがうかがえます。
ユーザーは爆発的に増加しており、1秒間に1,600以上のつぶやきがあるという統計ですが、一方で経営的な課題もあるということです。
引用記事はこちら。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿