アメリカの議会でインターネットを規制する法案が審議されていることに抗議して、Wikipediaをはじめとするインターネットサイトがサービス停止(blackout)するという事態になっています。
試しにウィキペディア(英語版)にアクセスしてみると、一瞬普段の白地の画面が見えたと思ったらすぐに真っ黒な画面に切り替わり、下記のメッセージが表示されました。
Imagine a World
Without Free Knowledge
For over a decade, we have spent millions of hours building the largest encyclopedia in human history. Right now, the U.S. Congress is considering legislation that could fatally damage the free and open Internet. For 24 hours, to raise awareness, we are blacking out Wikipedia. Learn more.
この状況をニューヨークタイムズ紙が下記の見出しで伝えています。
With Twitter, Blackouts and Demonstrations, Web Flexes Its Muscle
The Web buzzed with protests large and small on Wednesday as the tech industry rallied against Congressional legislation to curb Internet piracy.
Some sites blacked out — among them, the English-language Wikipedia, though it was possible to access the encyclopedia through several clever workarounds — while others, including Google and Craigslist, draped their pages with information about the bills, or restricted access.
(Jenna Wortham. With Twitter, Blackouts and Demonstrations, Web Flexes Its Muscle. The New York Times. January 18, 2012.)
"flex its muscle"という表現を取り上げたいのですが、文字通り訳せば、筋肉(muscle)を屈曲させる(flex)、ということになります。つまりは、持っている力を出す、ということであり、それは影響力の行使、という意味に他なりません。
Wikipediaによるフリー百科事典のサービスにしろ、Google検索にしろ、その恩恵を受けていないと言い切れる人がどれくらいいるのか想像つきませんが、インターネットが社会インフラになった現代において困る人は多いでしょう。
このような抗議が功を奏して、問題の法案が廃案に追い込まれるのか、その行方が注目されるところですが、批判的・懐疑的と思われる見方も一方で存在します。
Protests extended beyond the digital world and spilled into the streets of New York on Wednesday, with a similar event in San Francisco.
The stunning success of the protest, with its overwhelming impact on Web users, now raises the question: How might the organizers and their supporters flex their new-found political muscle in the future?
(中略)
The bills' supporters, including business trade groups, publishers and media companies, downplayed the effects of the blackout, calling it a political stunt.
(Internet community cheers power of protest. USA Today. January 19, 2012.)
今回の件は私には昨年の"Occupy Wall Street"のデモを彷彿とさせるものがあるのですが、インターネットやメディアの発展に伴ってデモの中身も変わってきているということでしょうか。今回のデモを契機にして、ウェブサービスがその影響力を新しく発見したとも取れます。
引用の中に、"flex their new-found political muscle"とあります。"flex its muscle"という表現は、"muscle"の前に"political"や、"financial"などの形容詞を伴うことも多いようです。行使する影響力の源が政治力なのか、カネの力なのか・・・ということです。
私にはどちらの"muscle"もありませんが・・・。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿