最近30日間のアクセス数トップ3記事

2012年1月4日水曜日

こんな意味もあったの? ― broad

寒い日が続いています。寒気団の影響で今日からさらに冷え込んだようで、厄払いが夕方にずれ込んだ小生は暗い道すがらとても寒い中を帰宅しました。

こう寒いと恋しくなるのは暖かさです。南半球で暖かい話題はないかとグーグルニュースのAustralia版で求めましたが、殺人や事故などの殺伐としたニュースばかりでため息が出ます。

さて、そんな中で目に留まったのは下記の記事です。


Police hunt three men after man shot dead in broad daylight at Sans Souci in Sydney

THREE men are being hunted by police after a man was fatally shot in the head during a brazen daylight attack outside his home in south Sydney.

The man, aged in his 30s, was discovered by emergency services lying in the street with a single gunshot wound.

He had been gunned down outside his home in Selmon Street, at Sans Souci in the city's south, about midday (AEDT) today.

He was taken to St George Hospital, but died a short time later.
Superintendent Peter O'Brien said police were yet to establish a motive.
(Lema Samander. News.com.au. January 4, 2012.)


またまた私の不勉強をさらすようですが、ヘッドラインの"broad daylight"に注目します。

"broad"という形容詞に真っ先に結びつく名詞はなんでしょうか?

バンド?(broad band; broadband)ストリート?(broad street)

いずれも和製英語、というかちょっと質問の趣旨から逸れていますね・・・。

"broad"には、幅が広い、という意味があるのは勿論で良く知られている(また必修単語のひとつである)ところですが、引用記事にあるような”白昼(堂々と)”という意味で"daylight"と結びついての用法はあまり知られていないのではないでしょうか?(不勉強を棚に上げ・・・)

私がよく利用させていただいているコーパスでは、"broad"という形容詞が修飾する名詞として、"daylight"は"range"に続いて2番目の多さでした。("range"の1,198件に次いで、451件。以下、"shoulders"が416件、"spectrum"が408件と続きます。)

0 件のコメント:

コメントを投稿