最近30日間のアクセス数トップ3記事

2012年1月2日月曜日

謹賀新年 ― ring in

新年あけましておめでとうございます。今日は2012年1月2日、月曜日です。2012年、最初の投稿です。

さて、新年最初に取り上げる単語にふさわしい単語は?と色々悩んだのですが、昨年の暗いニュースが影を落としているのか、各紙ヘッドラインを見渡してもあまり明るい話題や単語が見つかりません。

下記はAssociated Pressからの引用です。


World Rings in 2012 and Bids Adieu to a Tough Year

With glittering fireworks and celebrations from New Zealand to Times Square, the world eagerly welcomed a new year and hope for a better future Saturday, saying goodbye to a year of hurricanes, tsunamis and economic turmoil that many would rather forget.

Revelers in Australia, Asia, Europe and the South Pacific island nation of Samoa, which jumped across the international dateline to be first to celebrate, welcomed 2012 with booming pyrotechnic displays. Fireworks soared and sparked over Moscow's Red Square, crowds on Paris' Champs-Elysees boulevard popped Champagne corks at midnight, and up to a million revelers were expected to jam New York's Times Square for the famed crystal-paneled ball drop.
(The Associated Press. January 1, 2012.)


アジア、オセアニア各国の新年を迎える様子を伝えています。

今日取り上げる表現ですが、ヘッドラインで使われている、"ring in"は、


ring in the new year


のような形で”新年を迎える”という意味で用いられます。言うまでもない事かも知れませんが、"ring"とは鈴(ベル)のことです。新しい年の到来を告げる音、それは365日毎日刻まれる午前零時の時報かもしれませんが、やはり年をまたぐというのは多くの人々にとって特別な意味を持っています。

ところで私は年越し蕎麦を頂いているうちに2012年1月1日午前零時の号砲を聞き逃し、気がついたら時計の針は1分30秒くらい過ぎていました(笑)

みなさんの2012年1月1日はどのような"ring in"だったでしょうか?

本年もえいご1日1語をよろしくお願い申し上げます。

0 件のコメント:

コメントを投稿