CNNの記事で、ガイジン向けの日本食ガイド、というところでしょうか、東京など、お高くとまったレストランが多いところで旨いものを如何に安く食べるかの指南をしてくれる記事を見つけました。
Eating on the cheap in Japan doesn't have to mean scrounging for samples on the food floors of department stores or surviving on convenience-store onigiri rice balls -- though these are time-tested options for those who find themselves cash-strapped and famished.
There's plenty of great Japanese food that does not require taking out a second mortgage, if you know where to look. What applies in Tokyo generally follows in the rest of the country.
First, our four general rules of thumb for eats on the cheap:
(Robbie Swinnerton. Don't break the bank: Japan's superb cheap eats. CNN. March 7, 2012.)
(旨いものを安く食べるための秘訣を知りたい方は、記事の続きをどうぞ・・・)
今日取り上げるのは"scrounge"という単語ですが、聞き慣れない、また見慣れない単語ではないかと思います。
American Heritage Dictionaryの定義では、
tr. To obtain (something) by begging or borrowing with no intention of reparation;
intr. To seek to obtain something by begging or borrowing with no intention of reparation
となっています。ランダムハウスでは、”たかる、せびる”などの訳語があてられています。
デパ地下の試食で食いつなぐという困窮者の話を聞いたことがありますが、デパ地下で試食にたかる行為は、"scrounge"という動詞がぴったりかもしれません。
この単語、"scringe"(拾い集める)という単語から転化したものとの説明がランダムハウスにありますが、"scringe"という単語のエントリはありません。
2012年3月7日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿