ドミニク・ストロスカーン(Dominique Strauss-Kahn)という、前IMFトップのフランス人の名前が有名になったのは大分前の話で、去年5月でした。滞在先のホテルで女性従業員に暴行を働いたという醜聞スキャンダルだったのですが、記憶している方も多いのではないでしょうか?
少し不埒な言い方ですが、当ブログでも3単語(表現)に貢献することになったニュースです。(詳しくは2011年5月11日、7月1日、7月5日の記事をご覧ください。)
そのストロスカーン氏にまた新たな疑惑が・・・。
PARIS—French magistrates charged Dominique Strauss-Kahn with "aggravated pimping," placing the former International Monetary Fund chief under preliminary investigation for his alleged involvement in a French prostitution ring, prosecutors said.
The magistrates on Monday ordered Mr. Strauss-Kahn to refrain from communicating with plaintiffs as well as with anyone else being prosecuted in the investigation, prosecutors from the northern French city of Lille said in a statement. Mr. Strauss-Kahn, who wasn't detained or arrested, was also ordered to pay a €100,000 bail ($133,500).
(David Gauthier-Villars. 'Aggravated Pimping' Probe for Strauss-Kahn. The Wall Street Journal. March 27, 2012.)
その疑惑とは、"aggravated pimping"とあります。"aggravated"というのは罪状を形容する表現で、犯行などが悪質な場合に刑が加重されるような性質のものであることを意味しています。
"pimp"というのが罪状(犯罪行為)ということになりますが、これは一体どんな罪なのでしょう?
ランダムハウスを引くと、いわゆる売春に関係するものと思われますがストロスカーン氏が売春したのかと思いきや、記事の下記の説明に至るや、???となってしまいました。
Prostitution is legal in France, but pimping isn't. To indict him, prosecutors would have to prove that he played an organizational role in the alleged prostitution ring.
(ibid.)
"prostitution"という単語はご存知かと思います。いわゆる売春一般(?)を指す単語と言えるでしょう。フランスでは、"prostitution"は罪にならず、"pimping"は犯罪、ってどういうこと?と思ってしまいます。
ここで、American Heritage Dictionaryにお出ましいただきます。定義はこうです。
One who finds customers for a prostitute; a procurer.
明確になりました。"pimping"は売春の斡旋のことだと解釈してよいでしょう。
しかし良く分からないのは、フランスで売春自体はOKでも、斡旋は違法、というのは矛盾のように思われます。売春という商売が成り立つところには斡旋する人間がいるのが普通では?と思うからです。
2012年3月27日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿