最近30日間のアクセス数トップ3記事

2012年6月27日水曜日

無賃乗車 ― farebeater

ニューヨークのバスに何度か乗ったことはありますが、無賃乗車が横行しているとは知りませんでした。尤も、それも7年くらい前の話ですが・・・。

最近、無賃乗車の統計が跳ねあがっているそうで、ニューヨーク市警が私服・制服警官を投入して一斉摘発に乗り出したようです。


The free ride is over.

The NYPD has begun flooding city buses with undercover and uniformed cops to nab serial fare-beaters, a problem that’s costing the agency $100 million a year, officials said yesterday.

The operation has led to 1,228 fare-beating arrests from Jan. 1 through June 24 — a 102 percent increase from the 609 arrests in the same period last year, according to NYPD statistics released yesterday.
(Fare cheats are bus-ted. The New York Post. June 26, 2012.)


無賃乗車(者)のことを、"fare-beaters"と表現しています。"fare"は運賃のこと、"beater"は、動詞の"beat"(叩く)から来ていますが、"beat"には、税金や料金などを踏み倒すという俗語の意味があるそうです。

また、この記事のヘッドラインが面白いのですが気が付きますか?


Fare cheats are bus-ted


今回の摘発対象はバスの無賃乗車の常習犯です。"bus"(バス)と、"bust"(警察による摘発)をかけているんですね。そういうわけで、"bus-ted"というようにハイフンが入っており、記者のダジャレです。

記事はこちら


0 件のコメント:

コメントを投稿