最近30日間のアクセス数トップ3記事

2013年11月6日水曜日

Heaven help you.

昨日の記事を書くに当たり、"help"を辞書で引いていて長年の疑問が氷解しました。

どういう疑問かと言うと、


Heaven (will) help you.


というフレーズの解釈です。

10年以上前のことで明確に記憶しているのではないのですが、アメリカ人がプレゼンの中で使っていました。そのコンテクストをここに書くことは控えますが、何となく脅しのような気配があったのを記憶しています。

Oxford Advanced Learner's Dictionaryには、


God/Heaven help somebody


というフレーズがエントリにあります。その定義は、


used when expressing fears for somebody's safety


とあります。例文に、


God help you (ie You will be in trouble) if the teacher finds out!


とありました。

まさしく、警告のフレーズであり、私の当時の感覚は間違っていなかったことになります。

神様(God/Heaven)以外に誰も助けてくれませんよ、ということを反語的に表現したフレーズではないでしょうか?


0 件のコメント:

コメントを投稿