フィリピンを襲った猛烈に強い台風により、1万人以上の死者が出るなど、相当の被害がもたらされたようです。
Typhoon Haiyan: Philippines destruction 'absolute bedlam'
The head of the Red Cross in the Philippines has described the devastation caused by Typhoon Haiyan as "absolute bedlam".
Up to 10,000 people are believed to have died in Tacloban city and hundreds elsewhere. Hundreds of thousands of people are displaced.
The typhoon flattened homes, schools and an airport.
It has since made landfall in northern Vietnam, near the Chinese border, where it has weakened to a tropical storm.
(BBC News. November 11, 2013.)
台風一過の状況を、
absolute bedlam
と表現しています。"bedlam"とは混乱状態、とんでもない騒ぎになっている状況を意味する単語です。
この単語の語源を辿るといわゆる"toponym"、すなわち地名に由来する単語であることが分かります。
地名というと語弊があるかもしれませんが、イギリス・ロンドンにあった、Hospital St. Mary of Bethlehemという精神病院の名前に由来するそうです。
現在も王立ベスレム病院(Bethlem Royal Hospital)という名前で残る病院ですが、当時は精神病者を収容する、現代的な観点からするとかなり問題のある施設だったらしく、その“混乱ぶり”が"bedlam"という単語の意味につながったようです。
2013年11月11日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿