最近30日間のアクセス数トップ3記事

2014年11月26日水曜日

potty mouth

"potty mouth"という表現に出くわしました。形容詞形と思われる、"potty-mouthed"が使われているのですが、どういう意味でしょうか?


He's gonna wash their mouths out with soap!

The NYPD's new deputy commissioner is on a crusade to stop potty-mouthed cops — vowing on Tuesday to keep them from cursing while on duty.

"It's all about a New York attitude, New Yorkers like to curse... but you can change. And when we teach them... They will see that they are doing it for effect and they don't have to do it anymore," Michael Julian said after being sworn in at police headquarters.

He added, "We think we can change their behavior."

His G-rated mission is tied to civilian complaints — which are often targeted at cops who cuss, Julian said.
(NYPD cracking down on cursing cops. New York Post. November 25, 2014.)


引用した記事はニューヨーク市警(New York Police Department)に関するものです。文脈から分かりますが、"potty-mouthed"とは言葉遣いが下品な、という意味だと分かります。

辞書を引きますと、


given to the use of vulgar language (Merriam-Webster)


とあります。初出は1987年ということですからごく最近の表現のようです。

ところで、"potty"の意味が気になります。"pot"は、ポット、壺、のことですが、ここでは小便器の意味合いが強いと思われます。ちなみに、幼児にトイレをしつけるときのいわゆる“おまる”のことも"pot"、あるいは"potty seat"と言うのですが、口汚い人のまさに口の部分を便器に喩えた表現と言えるでしょう。


0 件のコメント:

コメントを投稿