"rig"、"rigging"と聞いてぱっと意味の分かる方はよく勉強されている方ではないかと思います。(私は不勉強を恥じます・・・。)
Global Banks Settle Charges of Foreign Exchange Rigging
It may have been the biggest ever fine meted out by British regulators, but, in the end, the banks accused of foreign exchange market hijinks may have got off lightly.
The UK Financial Conduct Authority on Wednesday announced that five global institutions are to pay a combined $3.4 billion to settle allegations of rigging the foreign exchange market. For most of the offenders, the penalty falls short of provisions already set aside in connection with probe.
(Forbes. November 12, 2014.)
"rigging"、"rig"とは、株価などの不正操作を意味します。私利私欲のために不正を働く(To manipulate dishonestly for personal gain; American Heritage Dictionaryの定義より)というのであれば、株価に限りません。上記の引用のケースでは外国為替相場の不正操作のケースです。
"rig"を辞書で引くと、
準備する、艤装する
装着する
といった意味が最初の方に出てきます。主に船舶、海事に関連する用語のようですが、語源的にはスカンジナビア地方の言語に由来するものとされています。
Online Etymology Dictionaryによりますと、不正操作の意味の"rig"はこれとは違う由来のスラングとされていますが、ランダムハウス英和辞書では同じ単語になっているのがよく分からないところであります。
"rigging"は以下のようなパターンで用いられているケースもよく見られます。
vote-rigging(票の操作、開票での不正)
bid-rigging(いわゆる、談合)
price-rigging(価格つり上げ、不正操作)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
本日bid-riggingにたどり着きました
返信削除いろいろ有りますね