今日の単語のネタを探そうとニュースやツイッターの記事を漁っていますと、"jackpot"という単語がやたらと目に付きました。
アメリカで宝くじの類の当選発表があったらしく、大金を獲得する幸福者が誕生したようです。
Powerballという、日本で言えばナンバーズみたいなものでしょうか、6つの数字を当てるくじで、少なくとも3人の当選者が出ることが分かったそうで、ネットでは大騒ぎになっています。
大騒ぎの理由は当選金額です。なんと、1.6 billion USD(日本円で1,680億円)ということです。
The Powerball lightning bolt has finally struck. Lucky ticket holders in three states — California, Florida and Tennessee — will split a record $1.6 billion Powerball jackpot that had lured of millions of lottery hopefuls into a frenzied buying spree until the last moments.
The winners beat the 1-in-292.2 million odds by picking the magic combination: 4, 8, 19, 27, 34 and Powerball 10.
(Winners in 3 states to split record $1.6B Powerball jackpot. USA Today. January 14, 2016.)
さて、"jackpot"という単語について。
"jackpot"は、「大当たり」という意味ですが、語源不明(ランダムハウス英和辞書)とされています。
語源不明とはなっていますが、諸説あるらしく、トランプのポーカーに由来するという説が有力な説の1つとなっています。
"jack"はトランプでジャックの札のこと、"pot"は賭け金総額を意味します。ポーカーでジャックのフォーカード(ジャックを4枚揃えること)を達成したプレイヤーが賭け金を総浚いすることから、「大当たり」の意味になったという説となっています。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿