若い人たちの間で、「インスタ映え」という言葉があるそうです。
「インスタ映え」というのは、インスタグラム(Instagram)というソーシャルネットワーキングサービス(SNS)に投稿するのに都合の良い写真が取れる、という意味なのだそうです。
SNSユーザーが、写真を投稿する際になるべく人気があって、話題性があるような写真を撮影して投稿したいという、まぁある種の自己顕示欲ですが、それを満たしてくれるような風景や景色、といったものが、いわゆる「インスタ映え」すると呼ばれるものです。
It’s time to get your cameras ready, San Francisco is about to get a lot sweeter.
The super photogenic pop-up Museum of Ice Cream is opening in San Francisco on September 17.
The wildly popular ice cream exhibit has opened for temporary runs in Los Angeles and New York, but San Francisco is the largest of the three pop-ups, located inside an iconic old bank on Grant Avenue. The San Francisco location will feature "immersive installations, smells and flavors never seen before." For those of you excited for the sprinkle pool, that too will be re-imagined.
(Jennifer Gonzalez. The Super Sweet Museum of Ice Cream to Open in San Francisco. NBC Bay Area. September 16, 2017.)
この「インスタ映え」を表現するのにぴったりな英語表現は、
photogenic
です。
写真を意味するphoto-と、適する、という意味合いの接尾辞-genic(-gen)が結合したもので、写真写りが良い、という意味の形容詞です。
-genicという単語は数多くあり、例えばtelegenic(テレビ映りが良い)という単語もあります。
と、ここまで書いて、ではい「インスタ映え」は、
insta-genic
になるんじゃないか、と思ってネット検索してみたら、やはり"instagenic"なる造語が既に存在していました。
関心としては、"Instagram"と"photogenic"のかばん語としての"instagenic"が先に発生して、後に「インスタ映え」という日本語になったのか、あるいはその逆なのか、ということなのですが。
ご存知の方がおられましたらお教えください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿