イスラエルを訪問してハマス壊滅を掲げる同国への連帯を表明したバイデン大統領ですが、やはりと言うべきか、米国内では反発の声が上がっています。
バイデン氏はパレスチナ・ガザ地区に1億ドルを拠出すると約束しましたが、これに対しては次期大統領選の共和党候補指名に名乗りをあげているデサンティス・フロリダ州知事がX(旧ツイッター)上で痛烈に非難、共和党員に反対を呼びかけました。資金がハマスに渡り、人道支援に回らない恐れがある、という理由によるものです。
GOP presidential candidates largely condemned President Biden’s pledge to give $100 million to Palestinians amid the Israel-Hamas war, arguing the money will likely fall into the hands of terrorists.
DeSantis was the first to issue a statement against Biden’s “gift,” pointing out that Hamas is holding Americans hostage and calling on the other 2024 candidates to come out in opposition.
“No U.S. tax dollars to the Gaza Strip. Hamas is holding American hostages and Biden wants to fund them? I challenge every Republican running to step up to the plate and oppose Biden’s $100 million gift to Hamas,” DeSantis said in a video posted on X.
(Diana Glebova. 2024 GOP candidates condemn Biden’s $100M pledge to Palestinians. New York Post. October 19, 2023.)
デサンティス氏の投稿が引用されていますが、
I challenge every Republican running to step up to the plate and oppose Biden’s $100 million gift to Hamas
というくだりがあります。
ここで使われている、
step up to the plate
という表現ですが、物事に進んで取り組む、というような意味合いで使われる慣用句です。
字義通りには、プレート(plate)に歩み出る(step up)、という意味になりますが、ここでの"plate"とは野球のホームプレート(ホームベース)のことで、つまり打撃のためにバッターボックスに入ることを意味します。
Merriam-Webster Dictionaryは、
often used figuratively in U.S. English to refer to showing readiness to meet a challenge (as by increased effort or improved performance)
と解説しています。
また、以下は添えられている例文です。
If you want this promotion, you're going to have to step up to the plate.
何か事を成そうとする時、少し重い腰をあげなければならないような時に、相手をけしかけるためのフレーズと言えそうです。
0 件のコメント:
コメントを投稿