"MSG"と書いてあるのを見ると、メッセージ(message)の省略形とつい思ってしまいますが、別の意味で用いられることもあるようです。(しかも説明なしで・・・)
A woman who thought she had bad Chinese food had the surprise of her life when she discovered that her excruciating pain wasn't the result of too much MSG or a two-day-old egg roll.
She was actually pregnant.
Very pregnant.
Crystal Gail Amerson thought she was suffering from food poisoning early Sunday when she awoke to stomach pains that had her running to the bathroom, according to the Pensacola News Journal.
(Malanie Dadourian. Baby surprise: Woman mistakes 37-week pregnancy for bad Chinese food. Fox News. March 31, 2018.)
前の晩に食べ過ぎた中華料理のせいでお腹を壊してしまったと思っていた女性は、何と妊娠37週だったための判明し、第2子を出産した、というニュースです。
妊娠していることに全く気が付かなかったそうです。
さて、問題の"MSG"ですが、
too much MSG or a two-day-old egg roll
という一連のフレーズの中で用いられており、「メッセージ」のことではないことは明らかなのですが、この"MSG"が
monosodium glutamate
のことだとは不勉強にして(!?)知りませんでした。
グルタミン酸ナトリウム、つまり、いわゆる「うまみ調味料」の主成分とされる物質です。(卑近な例では味の素などです。)
2018年4月2日月曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿