ロシアのプーチン大統領が"Bellend of the Year"に選ばれた、という見出しに釣られました。
ところで、"Bellend of the Year"って、何?
この時期、"Word of the Year"はよく見かけますが、"Bellend of the Year"の"bellend"とは何んぞや?
Vladimir Putin has been hailed “Bellend of the Year” by a group of English villagers – who marked his endowing by erecting a golden, penis-headed statue of the Russian president.
The effigy, put up in protest against Moscow’s nine-month invasion of Ukraine, appeared on Thursday morning alongside a street sign in the centre of the Worcestershire village.
Eggs were provided to villagers and passers-by which could be thrown at the likeness of the Russian president.
(Emily Atkinson. UK village names Putin ‘Bellend of the Year’ and unveils penis-headed statue. The Independent. December 16, 2022.)
"bellend"を辞書で引いてみますが、載っていません。Merriam-Websterにも載っていないので、色々検索してみると、"bellend"というのは男性器の先端部を表現するイギリス英語の俗語だとか。解剖学的にはglans penis(日本語で「亀頭」)というそうです。
さて、ウクライナ侵攻により、世界的な危機をもたらしているプーチン大統領に与えられたという"Bellend of the Year"が強烈な皮肉であることは明らかです。
"bellend"を模した同氏の塑像に投げつける卵まで準備されたとか。
なぜ、こんなことがイギリスの、しかも片田舎の村で?
イギリス西部に位置するウスターシャー(Worcestershire)にあるこの村は"Bell End"という地名で、"bellend"は"Bell End"、つまりベル(鐘)の形に見える先端部との連想から生まれた俗語でした。
なるほど。
0 件のコメント:
コメントを投稿