最近30日間のアクセス数トップ3記事

2013年2月6日水曜日

ケリー新国務長官が就任 ― big heels to fill

アメリカの新しい国務長官(the Secretary of State)にJohn Kerry氏が就任しました。


WASHINGTON — New Secretary of State John Kerry reported for duty Monday, acknowledging that as Hillary Rodham Clinton's successor he has "big heels to fill" and promising to protect US foreign service workers from terrorist attacks overseas.

On his first day at the office in his new job, the former senator and 2004 Democratic presidential candidate was greeted with loud cheers by employees of the State Department and the US Agency for International Development.

As the first man in the post in eight years, Kerry referred to his two most recent predecessors, Clinton and Condoleezza Rice, by asking in jest: "Can a man actually run the State Department?"

"I don't know," he answered. "As the saying goes, I have big heels to fill."
(WATCH: Kerry has 'big heels to fill' at State Dept. New York Post. February 4, 2013.)


コンドリーザ・ライス氏、ヒラリー・クリントン氏、と女性が8年間にわたって続いた国務長官のポストですが、ケリー氏は久々の男性ということで、男性に務まるのか?という冗談も飛ばしたということです。

さて、そのケリー新国務長官のコメントの中で、


I have big heels to fill.


というくだりがあります。言わんとするところは分かるような気がしますが、"big heels to fill"という言い回しを聞くのは初めてです。

勘のいい方は既にお気づきでしょうが、これは、


fill a person's shoes (fill the shoes of a person)


という表現をもじったものです。"fill a person's shoes"は、(ある人の)役目(責任)を引き継ぐ、(ある人の)後釜に座る、という意味の成句です。

"shoes"の代わりに"heels"とは、恐らく前任者のヒラリー・クリントン氏が女性であることにかけて、単なるシューズではなく、“ハイヒール”としたのだと思われます。また、"big heels to fill"とは、前任者の業績が偉大であることに触れて、新しく就任する立場の緊張感を述べたものであると解釈できるでしょう。


0 件のコメント:

コメントを投稿