最近30日間のアクセス数トップ3記事

2013年2月28日木曜日

米・バドワイザーが訴えられる ― water down

大阪の老舗酒造メーカーが純米酒に醸造用アルコールを混ぜていたということが発覚して先日来ニュースになっていますが、アメリカではバドワイザーで有名なビール会社が、アルコール度数を不当表示しているとして消費者から訴えられているそうです。


A pack of lawsuit are brewing around the country after angry beer-lovers accused the maker of "The King of Beers" of watering down its beverages.

Beer fans in Pennsylvania, New Jersey, California and other states have filed suits against Anheuser-Busch InBev accusing the company of printing the incorrect alcohol content on its labels.

In a class action suit filed in a San Francisco court on Friday, the beer company is accused of intentionally "overstating the alcoholic content of its products" to increase profits.
(Linsey Davis. Beer-Lovers Accuse Anheuser-Busch of Watery Brews. ABC News. February 27, 2013.)


"water (down)"という表現は水で薄める、という意味ですが、"down"という副詞が“品質を落とす”という意味を強くしています。

私のバドワイザーに対する印象は“(味の)薄いビール”というもので、個人的にあまり好きな方ではありません。最近はあまりアメリカに旅行する機会がありませんが、向こうでビールを飲む機会があればバドワイザー以外を選択します。そうした経験もあって、バドワイザーが、“薄い!”と訴えられるというのは、今さら?という感もあるのですが・・・。


0 件のコメント:

コメントを投稿