女性の活躍が目覚ましい現代です。いや、まだまだ、女性の活躍の場が少ない、とおっしゃる向きもあるでしょうが、わたしのような男性から見ると最近の女性は強い!と思います。会社の会議の席で、気がついたら周りはほとんど女性だった、ということなんかも・・・。
さて、社会で成功している女性の中には独身女性も多いでしょうが、結婚して家庭や育児をこなしながら活躍している人もいます。
こうした女性のことを表現するのに、
mompreneur
という単語があることを知りました。
Juggling family and career themselves, these women created products and services to ease the stress in our everyday lives.
Motherhood has been described as a juggling act but sometimes feels more like a three-ring circus. Here are five "mompreneurs" who have created products and services to ease the stress in our everyday lives.
(Stephanie Anderson Witmer. Meet 5 'mompreneurs' whose businesses help others. USA Today. August 24, 2013.)
スペルから想像がつくと思いますが、母親を意味する"mom"と起業家を意味する"entrepreneur"が結合したものです。
ところで、日本語では、
ママントレ
という表現があるようです。これも、“ママ(さん)”と“アントレプレナー”(entrepreneur)が結合したものです。
ネットで見る限りでは英語では、"mompreneur"という表現が定着しているようですので、“ママントレ”は和製英語でしょうか。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
「ママントレ」は和製英語、というか造語です~。
返信削除「ママ」+「アントレプレナー」・・・あれ?ひょっとしてつなげられる?てな感じで誕生しました。
こうしてご紹介いただけてうれしいです!(^^)
ご訪問ありがとうございます。こちらこそ、新しい単語・表現の創始者の方にコメントいただきまして光栄です。
削除