ここしばらく動静が不明となっていた北朝鮮の指導者Kim Jong-un氏ですが、重病説など流れていたところ、足の故障があるらしく杖をついた様子の映像などが報道されています。
そして、今日の朝刊によれば、複数の幹部を処刑した、などと報じられています。
別の表現では“粛清”とも言われています。
As many as 50 senior members of the North Korean government and military have been publicly executed so far this year, according to South Korea's intelligence agency.
The victims of the purges - which the National Intelligence Service believes are continuing - include 10 members of the ruling Workers' Party who were executed by firing squad for watching South Korean soap operas, bribery or womanising.
Many of the officials singled out by Kim Jong-un, the North Korean leader, were reportedly close to Jang Song-thaek, Mr Kim's uncle, who was arrested in December 2013 and executed for a series of crimes against the state.
(Julian Ryall. North Korea executes members of Workers' Party for watching South Korean soap operas. The Telegraph. October 29, 2014.)
粛清の理由は、現体制を批判したというようなことから、韓国ドラマを見たというような、他愛もないものまであり、相変わらず北朝鮮という国の独裁に慄然とさせられます。
さて、“粛清”のことを英語で何と表現するのかと思っていたところ、
purge
という表現が目に留まりました。
"purge"とは、不純なものを取り除く、浄化するという意味です。
2014年10月29日水曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿