昔、私がまだ小学生くらいの時分ですが、マクドナルドのハンバーガーの肉(パティ)にはミミズが使われているなどというまことしやかな噂がありました。(今時こんなことをネットで書くと、誹謗中傷で訴えられそうですが・・・)
しかし、最近の不祥事、特に中国における鶏肉の衛生上の問題が大きく取り上げられたことなどもあり、マクドナルド社は積極的な情報公開にシフトしているようです。
McDonald's (MCD) is suddenly talking about what's in its burgers. And what's in its nuggets. And, yes, even about the icky topic of pink slime.
In an unusual, perhaps risky, social media campaign that's clearly targeting Millennials, the fast-food chain on Monday rolled out the first stage of a promotional effort dotted with "behind-the-scenes" webisodes that it's dubbed: "Our Food. Your Questions."
McDonald's is asking folks -- including skeptics -- to submit questions via Facebook, Twitter, YouTube and other social media. McDonald's will respond to some of those questions with webisodes and other social content about how the food is produced and prepared.
(Bruce Horovitz. McDonald's to customers: Ask about food quality. USA Today. October 14, 2014.)
さて、"webisode"という単語は初めて見ました。
一瞬、スペルに戸惑ったのですが、よくよく見てみて、それが"web"と"episode"のかばん語であるとわかりました。
テレビで放映される番組をネット配信用(web版)にしたものをいうようです。
ところで、Merriam Webster Dictionary(オンライン版)によると、"webisode"の初出は1996年となっています。随分早い(古い)なと思うのですが、ウィンドウズ95が発売された翌年である1996年にインターネットは映像配信がそれほど盛んだったとは思えないのです。
しかしながら、Wikipediaによりますと、"webisode"のきっかけとなったのは、"The Spot"というオンラインシリーズ(1995年~1997年)なのだそうです。
2014年10月14日火曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿