大韓航空の女性副社長がファーストクラスでのサービス品質に激怒し、離陸直前の航空機を引き返させて客室乗務員を交代させたというニュースは日本でも報じられ、かなり話題になりました。
続報によりますと、この副社長の行為に対して検察が捜査に乗り出したそうで、事の重大さを悟ってか当人は辞任するという事態に至りました。
さらに続報ですが、この一連の騒動の思わぬ余波で、韓国国内ではマカダミアナッツの売り上げが増加しているという観測があるそうです。
After Nut Rumpus, Macadamia Sales Rocket
The aftermath of a Korean Air executive's rage over how a steward presented macadamia nuts in her airline's first-class cabin has had an immediate side effect: sales of the nuts have risen sharply in South Korea.
From The Wall Street Journal:
"Sales of the nuts from Monday through Tuesday at Gmarket, one of South Korea's top online marketplaces and owned by eBay, are up 149 percent from the same period a week ago, the Edaily business newspaper reported."
It's an unlikely update to a story we reported Tuesday, when Cho Hyun-ah, the daughter of Korean Air Chairman and CEO Cho Yang-ho, resigned her post as a vice president at the company her family controls.
(Bill Chappell. After Nut Rumpus, Macadamia Sales Rocket. North West Public Radio. December 11, 2014.)
記事のタイトルに、
Nut Rumpus
とあります。この"rumpus"という単語を初めて見たのですが、辞書を引くと“大騒ぎ、騒動”という意味でした。
言ってみれば、“ナッツ騒動”とでもなりましょうか。
ちなみに語源不詳ということです。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿