最近30日間のアクセス数トップ3記事

2014年12月2日火曜日

dig

米国共和党の関係者がフェースブックの投稿で、オバマ大統領の2人の娘の服装にケチをつけたところ、思わぬ炎上となってしまい辞任を余儀なくされた、という騒ぎが報じられています。


GOP aide resigns after online digs at Obama daughters

WASHINGTON – Republican congressional aide Elizabeth Lauten resigned Monday morning after making controversial comments about President Obama’s teenage daughters, Fox News confirms.

Lauten, the communications director for Rep. Stephen Fincher of Tennessee, had posted on Facebook about their casual demeanor during last week's annual White House turkey pardon. She wrote that Sasha, 13, and Malia, 16, should "try showing a little class."
(Fox News. December 1, 2014.)


先週、感謝祭(Thanksgiving)のホワイトハウスイベントでスピーチをするオバマ大統領と居並ぶ形でいた2人の大統領の娘について、服装がだらしない、態度が良くない、といったようなことをフェースブックに投稿したことが反発を食ったようです。

さて、今日取り上げる単語は、"dig"ですが、“掘る”という意味のこの単語に、


あてこすり、皮肉


という名詞の意味があるとは知りませんでした。

折角ですのでもう1つ用例を挙げたいと思います。


Haaretz implies that there will be little fallout and that the lack of consequences is because "the documents were created, sent and published within a constitutional framework that protects freedom of speech." The comment may have been a dig at Israel's government, which the left-leaning newspaper frequently criticizes for what it says is infringement on free speech and other civil rights.
(Christian Science Monitor, 2010.)


0 件のコメント:

コメントを投稿