気のせいか、このところアメリカ大統領選候補者指名争いに関するニュースばかりが目につくような気がします。
下記も大統領選候補者選びに関する記事からのものです。
WASHINGTON – New Jersey Gov. Chris Christie blasted Hillary Clinton Sunday for saying top GOPers held the same views on women as terrorists.
“That’s a disgrace — and she’s a disgrace,” Christie declared on Fox News Sunday.
Trying to fight his way back into the Top 10 of the national polls, Christie uncorked haymakers in a lengthy interview Sunday. He said Clinton should be prosecuted for obstruction of justice and mishandling classified material on her home email server if the facts prove true.
(Marisa Schultz. Christie calls Hillary ‘a disgrace’ for comparing GOP to terrorists. New York Post. August 30, 2015.)
"haymaker(s)"という単語に着目しましょう。
干草(hay)を作る機械、あるいは人、という意味ですが、ここでの意味は、
強打、パンチ
という意味です。
なぜ干草の作成とパンチ(強打)が結びつくのかについては、現在でこそ機械化されている過程でありながら、かつては干草用に草を刈るのに鎌で強く打つ必要があったことからきているとの説です。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿