"rat out"という俗語表現をご存知でしょうか?
裏切る、とか密告する、という意味で使われます。
下記に引用するのはいわゆる「人生相談」みたいなコーナーの記事ですが、タイトルに"rat out"という表現が使われています。
My boss recently took a bunch of us out for drinks, and at the end of the evening he asked me to put it on my company credit card. That felt weird — like he was trying to hide the fact we spent a lot of money. I paid, but feel like I’m now on the hook if the charge is ever questioned. What should I have done?
(Gregory Giangrande. When is it OK to rat out my coworker? New York Post. October 12, 2015.)
会社の経費を不当に使っている上司が悩みの種のようです。コンプライアンスへの意識が高まり、世間からの監視も厳しくなった今日、記事で取りざたされているような事例は恐らく“アウト”でしょう。("rat out"とかけたしゃれではありませんが・・・。)
ところで、なぜ裏切りが"rat out"なのでしょうか?
実はこの表現、以前にも当ブログで取り上げました。こちらをご覧ください。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿