レストランでいい席を予約するコツ、というものがあるそうですが、New York Post紙の記事を引用します。
What’s the point of nabbing a reservation at a hot New York restaurant during the holiday season if you get stuck at the bathroom-adjacent table, sniffing eau de urine and bleach all night long?
(中略)
Although the top seat in every house varies, in general, the most coveted seats are the “display tables” — those immediately visible to people just walking in, but far away enough from the front door that there’s no draft.
(Melissa Malamut. How to score the best table in a restaurant every time. New York Post. November 27, 2018.)
レストランでも条件のいいテーブルとそうでないテーブルというものがありますよね。予約すれば良いのでしょうが、ふらりと入ったレストランだとトイレに近い席とか、入り口に近い席でひっきりなしに人が出入りして落ち着かない席とか、条件の悪い席に通されることも起こりえます。
記事では早めに予約するというベーシックなやり方から、常連客としてウェイターと仲良くなるとか、はたまた袖の下を渡してネゴするなどのテクニックが紹介されています。
が、結局のところ、一見さんは見た目が大事ということに尽きるようです。
“Regardless of how you made the reservation, I’m still not putting you at a prominent table unless you are dressed well or extravagantly and look the part,” Woody says.
The same goes at Delmonico’s: You don’t necessarily need a jacket and tie at the buttoned-up spot, but you aren’t getting prioritized if you look like a schlub. Majstrovic suggests checking a restaurant’s website for the dress code, or, if you aren’t very internet-savvy, calling the restaurant in advance to ask.
(ibid.)
ここで、"schlub"という単語が出てきます。"schlub"に見えるようではいい席には通してもらえないということなのですが、"schlub"とは、
A person regarded as clumsy, stupid, or unattractive
(American Heritage Dictionary)
と定義されており、要は見た目が良くない、貧相に見える人、ということになります。
イディッシュ語から入ってきた単語で、zhlob、あるいはzhlubというスペルでも見られるようですが、原義は田舎者、だそうです。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿