最近30日間のアクセス数トップ3記事

2018年12月26日水曜日

少数派? ー marginal

今年のクリスマスも終わってしまいましたが、いかがお過ごしだったでしょうか。

小生も子供が幼かった頃はクリスマスプレゼントの調達に奔走していましたが、大きくなった愚息らに対しては最早クリスマスプレゼントを準備する煩わしさみたいなものからは遠ざかりました。

そもそも子供ら自身がサンタクロースの存在を信じていません。


WASHINGTON – President Donald Trump questioned a 7-year-old’s belief in Santa Claus, telling the child it was “marginal” at that age to still think Father Christmas is real.

"Are you still a believer in Santa?" Trump said to a child calling in to the federal government's official "Santa Tracker," run by the North American Aerospace Defense Command. "Because at 7, it's marginal, right?" Trump said.
(Deidre Shesgreen. President Trump tells 7-year-old child it's 'marginal' to still believe in Santa Claus. USA Today. December 25, 2018.)


英語文化圏では“Father Christmas”とも呼ばれますが、サンタクロースがプレゼントを持って街にやって来るというのは何歳位までの子供が信じているものでしょうか?

ホワイトハウスのトランプ大統領と電話で繋がった7歳の少女は、大統領からサンタがいると信じているかと尋ねられ、信じている、と答えたそうです。

そも回答に対する大統領のコメントが、


Because at 7, it's marginal, right?


というものだったらしいのですが、ここで“marginal”をどう訳したものでしょうか。

辞書を引くと様々な意味が載っており、ここでのコンテクストにしっくりくるような、そのものずばりの意味は見当たりません。

“marginal”とは“margin”(余白)に関係するということになります。つまり、メインの部分、主要部分からは外れている、というのがその概念だと言えます。

トランプ氏のコメントの意図は恐らく、7歳にもなってまだサンタを信じているというのは珍しい、ということだったのだろうと思われます。

つまりそのくらいの年齢になれば大多数はサンタなどいないと知っているはずで、少女のようにサンタが存在すると信じているのは少数派、ということでしょう。

別記事では、“marginal”と言われてしまった少女は“marginal”の意味するところが実はよく分からなかったということを報じています。


0 件のコメント:

コメントを投稿