最近30日間のアクセス数トップ3記事

2021年4月26日月曜日

procure

記事の引用からどうぞ。


Ghislaine Maxwell and Jeffrey Epstein were once White House guests of former President Bill Clinton, new pictures prove.

The images were published by The Sun, days after Maxwell’s last court appearance on sex trafficking charges in Manhattan, related to her alleged procurement of underage rape victims for the convicted pedophile.

The disgusting duo were invited to the White House in 1993, after Epstein reportedly donated money to have the Oval Office refurbished.
(Clinton’s White House welcomed Epstein, Maxwell as VIP guests, new photos show. Fox News. April 25, 2021.)


数多くの女性に対する性的暴行や児童買春などの罪で有罪判決を受け、獄中で不審死を遂げたJeffrey Epstein容疑者とそのパートナーの女性Maxwell容疑者の両名がクリントン前大統領と共に写った写真が英紙にすっぱ抜かれたというニュース記事です。

注目したいのは、


alleged procurement of underage rape victims


というくだりにおける、"procurement"という単語です。

カタカナでも「プロキュアメント」というのは、企業などでは社外からモノやサービスを調達する調達部門、購買部門の名称となっていますが、動詞"procure"には調達という意味の他に、


To obtain (a sexual partner) for another.
(American Heritage Dictionary)


といういかがわしい意味合いがあります。

女を取り持つ、買春の斡旋をする(ランダムハウス英和辞書)、という意味です。

動詞の"procure"が持つこのような二面性のある意味合いについては、Merriam-Webster onlineでも取り上げられています。

Procure, like many other English words, has a split personality. On the one hand, it may carry a perfectly benign meaning, such as "to obtain" (“she procured supplies”) or "to bring about" (“the settlement was successfully procured”). On the other hand, it has long been used in the specific sense of obtaining someone for, or bringing about, sexually promiscuous purposes.


以前取り上げた、"pander"、"pimp"もご覧ください。



0 件のコメント:

コメントを投稿