最近30日間のアクセス数トップ3記事

2021年4月30日金曜日

alien

アメリカとメキシコの国境に中米からの移民が殺到している問題はバイデン政権における喫緊の課題ですが、ホワイトハウスは移民を指す表現を改める方針を明らかにし、合衆国税関・国境警備局(Customs and Border Protection; CBP)に指示しました。

具体的には、"alien"という表現を使わず、"noncitizen"、"migrant"などの表現に改める、というものです。

しかし、当の警備局がこの方針に反発しているということです。


Border Patrol Chief Rodney Scott has informed the head of Customs and Border Protection (CBP) that he will not endorse a new language policy that would see the agency stop using terms like "illegal alien" in favor of terms such as "undocumented migrant," Fox News confirmed Wednesday.

In an April 16 memo addressed to acting CBP Commissioner Troy Miller, Scott expressed his "official nonconcurrence to the proposed updated terminology for U.S. Customs and Border Protection communication and materials."
(Adam Shaw. Border Patrol chief tells CBP he won't endorse language policy that stops use of 'illegal alien'. Fox News. April 28, 2021.)


移民問題に対して、国境の壁を建設する強硬姿勢を取ったトランプ前政権に対し、バイデン政権はむしろ融和的な姿勢を取っているように思われます。

問題となっている"alien"という単語を聞いて思い出すことがあります。

昔勤めていた会社の同僚にカナダ人がいたのですが、その彼が日本国の発行する「外国人登録証明書」を見せて、その英語が"alien registration"とあるのを、"alien"とは酷い、と憤慨していました。

ところで、"alien"の定義を改めて確認してみると、外国人、公民権を得ていない在留外国人、という定義があることが分かります。

一方、"alien"にはよそ者、のけ者、といった否定的な意味合いもあり、またカタカナの「エイリアン」は有名な映画の影響で宇宙人のイメージがあるので、"alien"と称されることには抵抗が強いのかもしれません。

くだんの「外国人登録証明書」ですが、少し前に廃止されたらしく、「在留カード」というものに代わったようです。

この「在留カード」は、単にResident Cardと呼ばれており、外国人に関連する表現も"foreign residents"などとされており、"alien"は見られなくなっています。

単語の定義としても、法律の用語としても"alien"は間違いではないのでしょうが、やはり外国人が抵抗を感じることに配慮した結果でしょうか。

バイデン政権が見直しを指示した表現は以下の通りで、主に“alien”が改められるものとなっていますが、“illegal〜”が“undocumented〜”に置き換わっている点も注目すべきところです。


The Biden administration earlier this month instructed CBP and Immigration and Customs Enforcement (ICE) to make several changes on terminology relating to immigration:

"Alien" will now be "noncitizen" or "migrant."
"Alienage" will be changed to "noncitizenship."
"Unaccompanied alien children" will be "noncitizen unaccompanied children."
"Undocumented alien" and "illegal alien" will be "undocumented noncitizen, undocumented individual or migrant."
"Assimilation" will be "integration or civil integration."
"Immigrant assimilation" will be "immigrant integration." 
(ibid.)



0 件のコメント:

コメントを投稿